close
[娛樂]《太陽的後裔》熱播引付費看視頻潮(雙語)
原標題:[娛樂]《太陽的後裔》熱播引付費看視頻潮(雙語)
近日一部大熱韓劇《太陽的後裔》火爆刷屏,愛奇藝獲得瞭這部劇的中國網絡獨傢播放版權。由於會員套餐可以獲得某些特權,如會員可與韓國觀眾同步追劇,且可以比非會員提前觀看兩集等,這促使瞭很多習慣免費觀看視頻的中國觀眾,紛紛購買愛奇藝會員。
South Korean TV drama 'Descendants of the Sun' has boosted the number of paying viewers in China, who are accustomed to watch free shows on their phones and tablets. The drama is now airing on China's online video platform iQiyi, and audiences are now paying for VIP packages to get priority viewing of the latest episodes.
愛奇藝知識產權經理張語芯表示,自2月24日《太陽的後裔》開播後,點播量已經超過12億。
iQiyi's intellectual property right manager said there had been over 1.2 billion views of the series since it premiered on February 24th.
到底一部《太陽的後裔》能夠給愛奇藝帶來多少會員,目前仍沒有統計數據。但是據愛奇藝相關人員預測,截至4月14日播出大結局時,至少會增加300萬個新VIP用戶。按照VIP黃金套餐每年198元(30美元)計算,這將會給愛奇藝帶來超過5億元收入。
The exact increase in subions is not yet available until the drama concludes at the middle of April, but iQiyi estimates that at least 3 million new VIP users have signed up to watch. With annual membership priced at 198 yuan, or 30 US dollars, this could representmore than half a billion yuan in revenue.
後級擴大機用途
《太陽的後裔》故事發生在飽受戰爭摧殘的烏魯克,講述瞭一位聯合國維和部隊的上尉劉時鎮和一名志願醫生薑暮煙之間的愛情故事。
The plot is set in a war-torn country, and the drama features a love story between a UN peacekeeping troop's captain and a volunteer doctor.
據英國廣播公司報道,《太陽的後裔》收視飆紅,創KSB近4年來水木劇(註:讀不讀懂這個詞是判斷你是否是韓劇迷的標準哦,不明白的留言給小編,會為你解惑的哦)的最高記錄。《太陽的後裔》熱播,受到韓國總統樸槿惠高度贊揚,她表示,這有助於“傳播韓國文化,推動旅遊業蓬勃發展”。
BBC reports that the drama at home has been breaking viewership records and even received praises from President Park Geun-hye, as it helps "spread South Korean culture and boost tourism."
版權所有:CRI NEWSPlus英語環球廣播
轉載請獲得許可返回搜狐,查看更多
責任編輯:
聲明:本文由入駐搜狐號的作者撰寫,除搜狐官方賬號外,觀點僅代表作者本人,不代表搜狐立場。
閱讀 ()
老中老外觀點碰撞,解讀熱點話題
小犀利,小幽後級擴大機推薦音響後級系統默,and it is in English。 學好英語,聽懂中國,就在RoundTable。
原標題:[娛樂]《太陽的後裔》熱播引付費看視頻潮(雙語)
近日一部大熱韓劇《太陽的後裔》火爆刷屏,愛奇藝獲得瞭這部劇的中國網絡獨傢播放版權。由於會員套餐可以獲得某些特權,如會員可與韓國觀眾同步追劇,且可以比非會員提前觀看兩集等,這促使瞭很多習慣免費觀看視頻的中國觀眾,紛紛購買愛奇藝會員。
South Korean TV drama 'Descendants of the Sun' has boosted the number of paying viewers in China, who are accustomed to watch free shows on their phones and tablets. The drama is now airing on China's online video platform iQiyi, and audiences are now paying for VIP packages to get priority viewing of the latest episodes.
愛奇藝知識產權經理張語芯表示,自2月24日《太陽的後裔》開播後,點播量已經超過12億。
iQiyi's intellectual property right manager said there had been over 1.2 billion views of the series since it premiered on February 24th.
到底一部《太陽的後裔》能夠給愛奇藝帶來多少會員,目前仍沒有統計數據。但是據愛奇藝相關人員預測,截至4月14日播出大結局時,至少會增加300萬個新VIP用戶。按照VIP黃金套餐每年198元(30美元)計算,這將會給愛奇藝帶來超過5億元收入。
The exact increase in subions is not yet available until the drama concludes at the middle of April, but iQiyi estimates that at least 3 million new VIP users have signed up to watch. With annual membership priced at 198 yuan, or 30 US dollars, this could representmore than half a billion yuan in revenue.
後級擴大機用途
《太陽的後裔》故事發生在飽受戰爭摧殘的烏魯克,講述瞭一位聯合國維和部隊的上尉劉時鎮和一名志願醫生薑暮煙之間的愛情故事。
The plot is set in a war-torn country, and the drama features a love story between a UN peacekeeping troop's captain and a volunteer doctor.
據英國廣播公司報道,《太陽的後裔》收視飆紅,創KSB近4年來水木劇(註:讀不讀懂這個詞是判斷你是否是韓劇迷的標準哦,不明白的留言給小編,會為你解惑的哦)的最高記錄。《太陽的後裔》熱播,受到韓國總統樸槿惠高度贊揚,她表示,這有助於“傳播韓國文化,推動旅遊業蓬勃發展”。
BBC reports that the drama at home has been breaking viewership records and even received praises from President Park Geun-hye, as it helps "spread South Korean culture and boost tourism."
版權所有:CRI NEWSPlus英語環球廣播
轉載請獲得許可返回搜狐,查看更多
責任編輯:
聲明:本文由入駐搜狐號的作者撰寫,除搜狐官方賬號外,觀點僅代表作者本人,不代表搜狐立場。
閱讀 ()
老中老外觀點碰撞,解讀熱點話題
小犀利,小幽後級擴大機推薦音響後級系統默,and it is in English。 學好英語,聽懂中國,就在RoundTable。
AUGI SPORTS|重機車靴|重機車靴推薦|重機專用車靴|重機防摔鞋|重機防摔鞋推薦|重機防摔鞋
AUGI SPORTS|augisports|racing boots|urban boots|motorcycle boots
全站熱搜
留言列表